Avant de suivre cette leçon, nous vous invitons à étudier la leçon 8.
Dans la phrase arménienne on inverse souvent les termes ; ce phénomène est fréquent, on le trouve parfois en allemand aussi comme dans d’autres langues.
On peut traduire une phrase du français en arménien suivant la syntaxe arménienne en inversant les termes, il est possible aussi de suivre la syntaxe française ; on se fera toujours comprendre.
Par exemple si nous disons :
« Je vais chez Monsieur Hrant pour acheter une paire de lunettes »
Je peux traduire de cette manière :
Guértam Baron Hrant-i mod zouïk me ag-nots kenél-ou hamar.
ou bien
Baron Hrant-i mod guértam zouïk me ag-nots kenél-ou hamar.
Je peux donc commencer la phrase par le verbe Guértam (je vais) ou bien par Baron Hrant-i mod (chez Monsieur Hrant).
Les inversions sont donc fréquentes et il faut s’y habituer pour bien comprendre la phrase dans l’esprit de la langue arménienne.
En Français | En Arménien | Ecoute Audio |
---|---|---|
Dans la maison (doun) il y a beaucoup de travail (kortz) | Doun-in métche chad kordz ga | |
Ce soir nous allons au restaurant | Aïs irigoun djacharan guértank | |
S’il vous plait est-il possible d’avoir une bouteille d’eau fraîche | yété gue hadjik garéli é chich me bagh tchour ounénal | |
Je prendrai encore un peu de riz pilaf | Norén kitch me pilav garném | |
Mon père arrive à la maison tard le soir | Haïres irigoune ouch doun gue hasni | |
Samedi et dimanche nous nous reposons à la maison | Chapat yév guiragui ore doune gue hankesdanank | |
La maîtresse de maison fait son repas dans la cuisine | Dan diguine khohanots-in métche gueragour gu’épé | |
Nous pourrons bientôt composer des phrases simples et nous faire comprendre. | Choud-ov gue garoghanank barz nakhatassoutiounnér gazmél yév méz hasketsenél. |
Bien sûr ces phrases sont davantage complexes et de plus en plus difficiles à traduire. Mais si vous avez persévéré et assimilé les leçons précédentes vous aurez pu capter et comprendre la logique de la construction des phrases en arménien.
Envie d’aller plus loin ? Passez à la leçon 10 !
6 réponses
j’aimerai apprendre l’armenien
Bonsoir,
Je suis professeur de FLE, et donne des cours à une jeune fille arménienne qui est en 6ème.
Elle a énormément de mal avec les pronoms COD: Tu veux des gâteaux? Oui, j’EN veux/ Le loup mange les agneaux/ il LES mange, etc…
Les pronoms existent-ils en arméniens?
Comment lui faire comprendre ?
Merci!
Blandine Habbouba
PARI IRIGOUN
J AI CONNU CETTE SI BELLE LANGUE SI DOUCE PAR ELENA YEREVAN AVEC QUI JE CORRESPOND AVEC SON PERE EN ARMENIEN, MAIS NIVEAU DBUTANT QUAND MEME ET J AIMERAI CONTINUER A L APPRENDRE AVEC DES PERSONNES ARMENIENNES FAISANT DES ECHANGES DES CHOSES COMME CA. MEME JE VOUS COMMUNIQUE UN SITE : WELP
ALLEZ S Y Y JETEZ UN COUP D OEIL
CHENORHAGALOUTIOUN
j’aimera apprendre l’armenien
bonjour j’aimerais bien qu’on me traduise une phrase en arménien car je n’ai jamais la même définition,
==> Vivre chaque jour comme si c’était le dernier
je vous remercie d’avance
j’aimerais apprendre l’arménien car la femme de ma vie est arménienne est habite pas loin de chez moi en France